От чего зависит эффективность занятий, сколько времени надо тратить на занятия языком и как правильно принимать “волшебную таблетку”?
 
  
1) Опыт. Человеку, уже успешно выучившему (особенно во взрослом возрасте) несколько языков, всегда легче браться за новый. Во-первых, нет внутренней тревоги и сомнений в собственных возможностях, а во-вторых, есть представление о том, как человеческие языки обычно бывают устроены и какие могут быть сходства и различия. Опыт позволяет видеть “большую картинку” и относительно легко встраивать новые знания (слова, грамматику) в уже имеющуюся в голове систему.
Конечно, в полной мере личный опыт ничем не заменишь, но мои ученики могут рассчитывать на мою систему знаний. Я вижу эту “большую картинку” английского языка и помогаю им постепенно сложить из кусочков их собственную, которая останется им на будущее и позволит в дальнейшем продолжать развивать язык без помощи учителя.
 
2) Mindfulness (внимание, осознанность). Для успеха в любом умственном труде нужна способность фокусировать и удерживать внимание на текущей задаче. Говоря простым языком, это значит, что садясь заниматься, надо найти тихое место, выключить телевизор, закрыть ВКонтакте, убрать подальше телефон и не отвлекаться в течение хотя бы 30-50 минут. За это время можно прочитать, обдумать и понять любое грамматическое правило. Кстати, “понять” правило – значит уметь объяснить другому человеку и ответить на вопросы, начинающиеся со слов “почему” и “зачем”. Ответы типа “мне так просто кажется” я от своих учеников не принимаю. “Так казаться” может не очень грамотному носителю языка и ему это простительно. Для людей, изучающих язык, это не годится, потому что неизменно ведет к огромному количеству ошибок и страшной путанице в голове (которую обычно оставляют школа и курсы).
 
Все это, конечно, звучит простовато и скучно, но на самом деле, Осознанность – это великая вещь. На этом принципе основаны многие духовные практики, с помощью которых люди достигают больших высот в своем развитии. Буддисты большие мастера этого дела и именно у них западные специалисты позаимствовали оригинальный метод борьбы с клинической депрессией – через медитацию, направленную только на одно – абсолютное присутствие в настоящем моменте. Хотя бы на время закрыв двери в нерадостное прошлое и неясное будущее, человек может дать себе передышку и полечить свою душу.
 
Занятия английским медитации, конечно, не требуют, но принцип остается тот же – нужно позволить своему разуму полностью осознать то, что требуется, выстроить логические и ассоциативные связи и запомнить эти слова или грамматику накрепко.
 
Поначалу это трудно, особенно в наше время, когда объем внимания у многих уже меньше, чем у золотой рыбки (благодаря социальным сетям, смартфонам и т.п). Но научиться этому можно и нужно. Если есть на свете “волшебная таблетка” или “метод спецслужб”, то в этом он и заключается. Кстати, это даже не совсем шутка! Мой университет учит языкам очень разных людей – в том числе и сотрудников британских спецслужб (и потенциальных, и действительных). С восточных языков в первые два года учебы обычно выгоняют около двух третей студентов – они не справляются с нагрузкой. Единственный способ справиться и при этом успевать делать еще что-то, кроме уроков, это применять метод осознанной учебы – то есть искать тихое место в библиотеке, открывать учебник, читать очередное правило, искать в нем логику, сравнивать, переводить, сопоставлять и запоминать, не отвлекаясь больше ни на что. На всё хватит часа (а не трех, как требовали преподаватели). Только тогда можно успеть подготовиться к очередной контрольной, не лишив себя возможности общаться с людьми, посещать открытые лекции и получать опыт работы по специальности.
 
Я знаю, что наши преподаватели говорили у меня за спиной другим студентам, что мне “не надо заниматься, потому что я и так могу” и что с меня “нельзя брать пример”. На самом деле, пример брать можно и нужно, но только в том, что полезно и похвально – то есть, mindful learning. Не мне решать, как именно мои нынешние ученики будут делать домашние задания, но грамматическую часть наших занятий я всегда старюсь вести в соответствии с этим принципом и своим личным опытом.
 
 
 
Зачем тратить время на грамматику?
 
Зачем вообще учить языки, когда есть Google Translate? На это есть хорошая причина. Компьютеры компьютерами, но в реальности личные отношения между людьми пока еще определяют очень многое – и в бизнесе, и в обычной повседневной жизни. Личные отношения, в свою очередь, определяются живым общением и впечатлением, которое мы производим друг на друга. Слушать неграмотную речь неприятно, даже если понимаешь, что это иностранец. Иногда люди говорят: “Мне грамматика не нужна. Меня и так понимают”. На самом деле, ломаную речь не понимают, ее “распознают”, то есть с трудом продираются сквозь ошибки и догадываются, что человек пытается сказать. Чем слушать такое, иногда легче просто найти другого собеседника (обратиться в другую компанию, нанять на работу другого человека и т.п.). Бесконечные ошибки и плохое произношение создают ненужную нагрузку на мозг слушателя – это примерно как “баги” в программе. Она вроде работает, но так, что проще удалить и найти другую. Вы же не хотите, чтобы о вас так же думали, правда? 
 
 
 
 Сколько нужно знать времен в английском языке и почему никак не получается их “выучить”?
 
Вообще-то надо бы знать все или почти все (исключая самые экзотические и редко встречающиеся). Да, люди (даже не очень образованные) реально используют “сложные времена” в повседневной речи. Вообще, касательно “времен” в английском языке есть большие разногласия даже среди лингвистов. Некоторые считают, что собственно времен только два – прошедшее (past simple) и будущее (future simple), а все остальные – это “аспекты значения”. Другие считают, что времен больше. Не знаю, честно говоря, кто прав, но сути дела это не меняет: то, что мы обычно называем “временами” в английском языке используется для выражения разных оттенков значения и это может касаться длительности действия, его позиции во времени относительно других событий и даже эмоциональной окраски. Правильное использование времен делает речь естественной.
Короче, времена надо знать, потому что от этого зависит, насколько правильно будет понят email, посланный по работе (особенно носителю языка) и какие эмоции он вызовет у получателя.
 
Хорошая новость: освоить эти самые “времена” совсем не так трудно, как кажется! К счастью, достаточно понять принцип использования “простых” времен и более сложные уже не будут проблемой. Затруднения обычно бывают вызваны тем, что человек не понял простого и поэтому не может понять более сложное. Это как со школьной математикой – достаточно проболеть пару недель и не ходить на уроки и дальше уже будет трудно успевать. Язык – это тоже система и в ней нельзя ничего пропустить безнаказанно.
 
Еще часто бывает так, что в школе натаскивают для сдачи школьных экзаменов и дрессируют реагировать на ключевые слова по принципу: если видишь слово “always”, то это обязательно present simple. На самом деле, бывает и по-другому, но запоминать заставляют только то, что проверяется в контрольных.
 
Поэтому я всегда начинаю с повторения основ. Некоторым это кажется излишним, потому что они “и так знают”, но практически всегда обнаруживается, что непонятного со школы и курсов осталось очень много и именно эти пробелы мешают учиться дальше. Когда основы усвоены твердо, тогда можно двинуться к более сложным аспектам грамматики и будет легко, даже не придется тратить время на долгие объяснения, потому что человек уже понимает все интуитивно и быстро запоминает.
 
 
 
Почему не надо читать трудные книги и зачем читать легкие
 
Очень многим (как и мне когда-то) кажется, что чтобы выучить язык, нужно непременно читать и переводить трудные тексты. К счастью, это заблуждение. Опыт (и мой, и других людей) показывает, что от чтения текстов с большим количеством незнакомых слов большой пользы нет. Я думаю, тут дело в том, что тратится слишком много внимания на поиск слов в словаре и обдумывание смысла трудных предложений и поэтому новые слова и обороты не запоминаются – на это просто не остается ресурсов. Так или иначе, но повышать сложность текстов, которые вы читаете, нужно очень поступательно. Нужно стремиться к тому, чтобы процент незнакомых слов не составлял более 2-5%. Проще и больше практически всегда лучше, чем труднее и меньше. Конечно, иногда полезно поломать голову над предложением, в котором вроде бы понятны все слова, но не понятен общий смысл, но это не должно составлять основу занятий. 
 
 
Чтение легких адаптированных книг на изучаемом языке дает следующее:
 
 
– Быстро запоминаются новые слова и обороты
 
 
– Вырабатывается умение читать быстро и плавно, с полным пониманием смысла текста. На родном языке мы же читаем не по буквам и слогам, а целыми словами и даже фразами, так ведь? Так же надо научиться делать и в иностранном. В противном случае, невозможно будет читать ни длинные газетные статьи, ни книги, ни тексты в экзаменах типа IELTS. 
 
 
– Поддерживается мотивация двигаться дальше. Это очень важно, потому что чаще всего язык бросают учить именно из-за того, что “все равно ничего не понятно” и неясно, как сделать так, чтобы стало понятно.
 
 
Поверьте, чтение арабских и израильских газет на первом курсе университета принесло мне куда меньше пользы, чем адаптированные сказки про Али Бабу! Конечно, сидеть в кафе с раскрытой “Аль-Шарк аль-Аусат” и с важным видом гораздо прикольнее, чем со сказками, но придя домой, лучше все-таки выбросить газету и читать сказки – результат будет значительно лучше. 
Кстати, читать надо именно тексты, адаптированные для изучающих язык, а не просто детские. Детские написаны так, чтобы было понятно и интересно ребенку-носителю языка, а не взрослому иностранцу. 
 
 
Что делать, если в книжке все-таки попалось что-то такое, что совсем никак не понятно?
 
 
  1. Посмотреть все слова в хорошем словаре. Часто затруднение вызывает именно необычный вариант перевода вроде бы знакомого слова.
  2. Обвести непонятную фразу карандашиком и спросить учителя.
  3. Если учителя нет, то поискать в сети. Например: “he allowed as how” meaning. Если ничего хорошего не удается найти, то спросить на каком-нибудь форуме, типа English Language Learners Stack Exchange. 
 
Как учить слова?
 
Что делать, если “не запоминаются слова”? Прежде всего, честно ответить на вопрос, что именно вы делаете для того, чтобы они запоминались. Чаще всего, жалующиеся на проблемы с памятью люди на самом деле не делают ровно ничего. Они ожидают, что слова запомнятся сами собой. Такое, конечно, бывает, но для этого надо посвещать немало времени экстенсивному чтению, при котором  процент незнакомых слов в тексте не превышает 2-5%. А как быть начинающим и тем, у кого эти 5% “все равно не запоминаются”? Ответ простой: учить их! К счастью, сейчас много хороших инструментов типа Anki или сайта Memrise. Эти программы написаны с учетом особенностей человеческой памяти и будут заставлять вас повторять слова не каждый день все подряд, а по разумному алгоритму. Лично мне Anki помогала запоминать китайские иероглифы тогда, когда ничего больше не помогало! Сейчас учу испанские слова на Memrise и могу уже сказать, что польза от этого дела очень большая, если только более-менее регулярно заниматься. За два месяца удалось подняться от полного нуля до чтения книжек типа Гарри Поттера. 
Некоторые могут возразить, что учить слова “по списку” в специальных приложениях (apps) не имеет смысла, потому что там нет контекста и дается только один перевод слова, а в реальности значений может быть много. На это скажу, что во-первых, лучше знать одно значение, чем ни одного. Человеку всегда легче добавлять информацию к уже имеющейся, поэтому дополнительные значения со временем наложатся на уже известные и запомнить их будет легче. Во-вторых, можно выбрать курсы лексики, созданные другими людьми, а можно сделать свой и добавлять туда слова из прочитанных книг и наших уроков. Тогда контекст будет понятен. 
Еще часто говорят, что нет смысла учить слова в подобных приложениях, потому что они все равно будут только в пассивном запасе. Опять же, лучше в пассивном, чем в никаком! Есть нет в пассивном, то не будет и в активном. А если слово уже знакомо и узнаваемо, то через чтение, упражнения на перевод и, конечно же, разговор, оно довольно быстро перейдет в активный запас и вы сможете использовать его в своей речи. 
 
Что такое “просто так говорят” и есть ли логика в языках?
 
Определенная логика, конечно, есть, но все же важно понимать, что человеческий язык – это не математика. Если сравнивать с науками, то это скорее биология, потому что изучается не то, что “должно быть”, а то, что есть. Что выросло – то и изучаем. Поэтому многие вещи приходится просто принимать как есть и запоминать. Чтобы овладеть иностранным языком на высоком уровне, нужно позволить себе некоторую открытость к альтернативным способам выражения мыслей. Чтение этому способствует куда больше, чем традиционные учебники с упражнениями, потому что акцент ставится на увлекательном повествовании, а не на противопоставлении друг другу иностранного и родного языков.